Sunday, August 5, 2012

Kysymys ulkosuomalaisille


Tänään mietiskelin pollean kukkomukin ääressä sitä, kuinka lukukieleni on muuttunut vuosien varrella. Nyt lukemastani 99% on englanninkielistä kirjallisuutta. Suomen (ja ruotsin) kieltä yritän ylläpitää nettilehtien lukemisen ja tämän blogin kautta, mutta ihan oikean romaanin lukeminen suomeksi on asia, jota kaipaan, ja myös olennaisesti eri juttu kuin lyhyiden lehtiartikkelien skannaaminen. Suomenkielistä kirjallisuutta löytyy täältä niukasti ja sitä on kallista tilata Suomesta. En viitsi enää kymmenennettätuhatta kertaa pyytää kavereita ja sukulaisia suuntaamaan kirjakauppaan ja postiin lukujanoni tyydyttämiseksi. Postimaksutkin ovat nousseet ihan villeiksi. Matkat Suomeen ovat liian harvassa, ja usein tuon niiltä mukanani vanhoja kirjojani, joilla on tunnearvoa. Muistaakseni jäljellä on vielä ainakin kahdeksan pahvilaatikollista, joita roudaan pikkuhiljaa tänne... Kotona hyllyssä asuvat kirjat on luettu kerran jos toisenkin, ja mieli tekisi uutuuksia. Kirjakaupassa minusta on mukava hypistellä kirjoja ja muutenkin vähän kurkata, että tulenkohan tästä tykkäämään. Netin kautta uutuuksien valitseminen tuo hiukan sika-säkissä-fiiliksen, arveluttaa.

Kuinka te muut ulkosuomalaiset hoidatte suomenkielisen kirjallisuudentarpeenne, vai koetteko sellaista? Tilaatteko netin kautta kirjallisuutta ja minkä koette parhaaksi nettikaupaksi? Kuinka muuten pidätte kieltä yllä, jos ette lukemisen avulla?


Pöytäliinaan maastoutuva muki.

17 comments:

  1. Pitääpä tunnustaa että en ole juuri koskaan, edes Suomessa asuessani, lukenut kirjoja Suomeksi. Tähän vaikuttanee se että 95% lukemisistani on non-fiction ja fiktio-osuuskin yleensä muunmaalaista. Ne harvat poikkeukset tulevat sukulaisten lähettäminä.

    Muu media on asia erikseen mutta siihen pääseekin netin kautta käsiksi.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Non-fiction on minullakin ollut englanniksi jo opiskeluajoista lähtien, mutta fiktiota luin Suomessa asuessani käännöksinä. Vielä muualla Euroopassa asuessa tuli Suomesta tuotua kirjoja silloin tällöin, mutta se on nyt jäänyt välimatkan takia. Luin jokin aika sitten kirjaston kaukolainana pari vanhaa suomalaista dekkaria ja kieli vaikutti niin 'omituiselta' että huolestuin. Olisi luettava enemmän. Haluan pysyä kielen kärryillä :)

      Delete
  2. Tuntuuko lukulaitteelta (esim. IPad?) lukeminen liian tekniseltä? Itse olen ajatellut seuraavaksi kokeilla sitä. Toistaiseksi hyllyssä on vielä pari lukematonta suomennettua, mutta vaikka niitä kuinka säästelisi, joskushan ne loppuvat. Alkuun luin myös suomalaisia aikakauslehtiä, mutta ulkomaanpostikulut ovat niin huimat, että itse en raaski tilauksia jatkaa.

    Terkut uudelta lukijalta Sveitsistä :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hitsi, en edes ajatellutkaan tuota sähkökirjajuttua! Tämä johtuen siis siitä, että vasta viime kuussa kokeilin kirjan lukemista ruudulta. Aikaisemmin olin ollut 'varma' siitä, etten pitäisi kokemuksesta, mutta olinkin aivan väärässä. Tuolla tavoinhan välttyy kokonaan postimaksuilta. Täytyy vielä totuttautua ajatukseen, mutta nyt tuntuu, että tämähän ratkaisisi ongelman. En yhtään tiedä millainen valikoima suomalaisissa e-kirjoissa on ja kuinka monet uutuudet päätyvät e-kirjoiksi?

      Terveiset ihanaan Sveitsiin, ja tervetuloa mukaan!

      Delete
    2. Ryhdyin oikein tutkimaan asiaa kommenttini jälkeen, ja toistaiseksi tulos on aika laiha: parhaiten saatavilla on ulkomaisia kirjoja, ja sehän taas vie meidät takaisin lähtöpisteeseen. Törmäsin kuitenkin myös tietoon, että joku yliopistokirjasto, olisikohan ollut Helsingin, on perustanut jo e-kirjalainaamonkin, joten ehkä edistystä tapahtuun ja ongelmasi ratkeaa lähitulevaisuudessa!

      Delete
    3. Kiitos jalkatyöstä, Leidi! Taidan käydä kurkkaamassa e-kirjalainaamoa - edistyksellisen kuuloista. Luulen, että tulen lukemaan enemmän e-kirjoja tulevaisuudessa, vaikka 'paperikirjat' ovat kyllä ehdottomasti suosikkejani.

      Delete
  3. Hyvä kysymys ja hyvää pohdintaa. Tulee mieleen vuodet 2003-2005, jolloin mieheni työskenteli Italiassa. Hän tosin luki mielellään englanniksi (kaupungissa oli hyvä englanninkielisten kirjojen valikoima) ja itse kävin Italissa aina 1-2 kuukauden välein ja pystyin täydentämään suomenkielisten kirjojen valikoimaa.

    E-kirjaa kannattaa kokeilla. Niitä on tulossa koko ajan lisää ja lisää, mutta kustannussyistä oikeastaan vain isot kustantamot ovat nyt kunnolla mukana.

    Mutta sitä tulin kertomaan, että voitit suomenkielistä lukemista blogini arvonnassa. Onnea! Laita minulle sähköpostilla yhteystietojasi. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Juhuu, kiitos ihanasta päivän piristyksestä tuon voittouutisen suhteen!

      Mietinkin, että e-kirjat ovat vielä varmaan aika harvinaisia, ainakin jos uutuuslistoja katselee. Mutta muuten otan kyllä varmasti niitä käyttöön ahkerammin, nyt kun olen niihin vähän totutellut.

      Tuo suomenkielisen lukemisen puute ajatteluttaa minua erityisesti niiden ulkosuomalaisten kohdalla, jotka ovat jo olleet maailmalla piiitkään eivätkä käy itse usein Suomessa varastojaan täydentämässä. Onkohan sellaisia lukijoita tässä blogissa? Vai unohtuuko kieli/kirjallisuus melkein kokonaan?

      Minäkin tarvitsisin sellaisen kirjajuhdan, joka toisi muutaman kuukauden välein lukemista :)

      Delete
  4. Hyvä kysymys. Ja surullinen vastaukseni on, että en lue enää suomenkielistä kirjallisuutta kuin korkeintaan satunnaisesti. Luen kirjani englanniksi tai ruotsiksi, ja yleensä ostan kirjani lentokentiltä tai tuotan tuttujen kautta, silloin tällöin ostan netistä. Ranskaksi luen vain nettiä tai lehtiä, sillä kirjallisuudessa käytetty erityisaikamuoto näyttää silmissäni luonnottomalta.

    Yritän pitää suomeani yllä lueskelemalla nettiä. Perhe lähettelee silloin tällöin aikakauslehtiä ja tuleepa minulle jopa Kodin Kuvalehti tilattuna.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Minusta oma minimaalinen suomenkielen lukemiseni on surkeaa. Sen pudottaa niin nopeasti hankalahkon saatavuuden vuoksi, ja sitten vuodet vain vierivät eteenpäin. Onneksi olen nyt sentään löytänyt nämä blogit ja aikaisemmin nettilehdet. 'Kunnollisen' suomenkielen vuoksi janoan 'oikeaa' kirjallisuutta ja aion aloittaa ryhtiliikkeen tässä asiassa. Hienoilla kirjablogisteilla ja heidän mielenkiintoisilla arvioillaan on ollut paljon osuutta asiaan.

      Delete
  5. Täällä Oslossa asiat ovat melko mallillaan. Pääkirjastosta saa nimittäin hyvinkin paljon suomenkielistä kirjallisuutta! Lisäksi Suomi on lähellä, ystävät ja sukulaiset käyvät ja tuovat mukanaan kirjoja ja itse hamstraan niitä aina Suomessa käydessäni. Olen sitä paitsi löytänyt yhden norjalaisen nettikaupan, josta saa toisinaan suomenkielisiä kirjoja halvemmalla, kuin suomalaisista nettikirjakaupoista. En tiedä miten se on mahdollista, mutta näin on.

    Silti monet uutuudet jäävät lukematta. Suomessa varaisin ne kirjastosta ja hotkaisisin pikalainoina. Täältä käsin en millään voi ostaa niitä kaikkia ja täkäläiseen kirjastoon ne tulevat todella hitaasti, jos lainkaan.

    Mutta sinun tilanteeseesi verrattuna en kyllä saisi valittaa yhtään…

    ReplyDelete
    Replies
    1. Vau, aika hieno tilanne sinulla! Ihanaa, että kirjastostakin löytyy lukemista. Täälläkin on joskus pienet valikoimat suomalaista kirjallisuutta isoimmissa kirjastoissa, mutta kaikki kirjat ovat ainakin 20 vuotta vanhoja ja tuntuu että niitä valitsemassa (tai lahjoittamassa) olleet ihmiset ovat olleet vähintään 60-vuotiaita. Ehkä pitäisi alkaa kampanjoida suomenkieliesen kirjallisuuden hankkimisen puolesta. Kirjastoissakin on kysynnän ja tarjonnan laki, eli jos tarpeeksi moni pyytää, laitetaan kirjat hankintalistalle. Toisaalta kirjastoillakin on sama ongelma: mistä saada kirjat käsiinsä?

      Jännä, että nettikaupasta saat siellä kirjoja joskus halvemmalla kuin naapurimaassa.

      Minäkin kaipaan uutuuksia. Tuntuu, että nyt ihan viime vuosina on Suomeen syntynyt hienoja uusia kirjailijoita.

      Delete
  6. Sattuipa niin että juuri tuli tarve tilata useampi kirja Suomesta ja päädyin tutkimaan noita paikkoja mitkä tänne toimittaa - testasin https://www.booky.fi/ :tä ja kokemus oli varsin positiivinen; nopea toimitus ja kohtalaisen hyvä valikoima kirjoja varastossa. Kannattanee kokeilla jos ei ole hyvää kauppaa löytänyt (luvattoman harva suomalainen nettikauppa kyllä toimittaa mihinkään ulkomaille)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kiitos vinkistä ja suosituksesta, Sami! Käyn heti tsekkaamassa tarjonnan. Totta, että todella harva edes toimittaa kirjoja muualle. Ulkosuomalaisia on jo niin paljon, että ehkä maailmalta löytyisi jo mukavan kokoiset markkinat suomenkielisille kirjoillekin. Herätys, netti-kirjakaupat!

      Delete
  7. Löysin juuri blogisi - ulkosuomalainen ilmoittautuu!

    Minä huomasin neljän vuoden ulkomailla asumisen ja pääasiassa englanniksi lukemisen jälkeen kaipaavani suomalaista kaunokirjallisuutta. Kaipuu suomeksi lukemiseen ja kirjoittamiseen oli yksi alkusysäyksistä myös oman kirjablogin aloittamiselle (lurunluvut.blogspot.com).

    Kirjojen saatavuuden suhteen Belgia on sentään sen verran lähempänä Suomea, että reissuja kotimaahan ja vieraita sieltä tulee useamman kerran vuodessa, jolloin mukana kulkee aina myös kirja tai pari. Lisäksi täällä Brysselissä toimii suomalaisen merimieskirkon tiloissa pieni kirjastohuone, josta löytyy sen vaatimattomaan kokoon nähden yllättävän hyvin jopa uutuuksia.

    Viime viikkoina olen totutellut myös Kindlellä lukemiseen - tai no, ei se oikeastaan paljon totuttelua vaadi, sillä e-kirjoja on paljon miellyttävämpi lukea kuin etukäteen uumoilin. Toistaiseksi olen ladannut laitteeseen ilmaisia klassikkoja (esim. Project Gutenbergistä), joten suomalaisista nettikaupoista e-kirjojen suhteen minulla ei ole kokemusta. Hinnat vaikuttavat aika suolaisilta...

    Minä olen aina jotenkin kahden vaiheilla sen suhteen, miten jakaisin lukuaikani suomalaisen ja muun kirjallisuuden välillä. Toisaalta kaipaan suomeksi lukemista ja haluan pysyä kärryillä suomalaisesta kirjallisuudesta; toisaalta tuntuu kovin rajoittuneelta pitäytyä yhdessä maassa, kun on niin paljon muitakin. Toisaalta haluan ylläpitää suomen kieltä; toisaalta on kiva kehittää englantia ja ranskaa. Sen olen huomannut, etten nykyään tule juuri lukeneeksi suomeksi käännettyä ulkomaista kirjallisuutta. Kun mieli tekee lukea suomeksi, haluan lukea kotimaista mieluummin kuin ulkomaista, ja ulkomaisia luen sitten mieluummin alkukielellä. Ikävä sivuvaikutus tästä on, etten lue juuri mitään suomalaisen, englantilaisen ja ranskalaisen kielialueen ulkopuolelta, mikä jättää pimentoon monta kiinnostavaa maata. :)

    Onnea luettavan metsästykseen!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tervetuloa mukaan ja kiitos, että jaksoit kommentoida! Käynkin seuraavaksi kurkkaamassa blogiasi :)

      Täälläkin on muutamassa suuressa kaupungissa Suomi-seuran pieni kirjasto, mutta monesti matkat isojen kaupunkien sisälläkin ovat suuret, saati sitten kapunkien välillä.

      Minäkin olen yllättynyt sähkökirjojen lukemisen odottamattomasta mukavuudesta. Lukulaite on kuitenkin vielä toistaiseksi harkinnassa.

      Minä luen toiveissani kirjat alkukielellä, jos osaan kielen, mutta käytännössä saatavuuden kanssa on aina hankaluuksia. Tove Janssonin 'aikuiskirjat' olen lukenut englanniksi (käännökset ovat toimineet ihan hyvin), kun en malttanut odottaa seuraavaan Suomen-matkaan. Muuta suomalaista en ole lukenut käännettynä. Tai olenpas, Sofi Oksasen Puhdistuksen. Hankalaa tämä :)

      Delete
    2. Minulla on Oksasen Stalinin lehmät ranskaksi, mutta aion kyllä lukea sen mieluummin suomeksi, jos käsiin osuu!

      Delete

Suuri kiitos kommentistasi!